Toeic930点のベテラン講師とバイリンガル・ピアノレッスンしませんか? - キャッチコピーなど
RSS

最新記事

2月9日(>_<)♪
体験レッスンをご希望の方へ♪
インフルエンザA型にやられる(>_<)♪ その2)
インフルエンザA型にやられる(>_<)♪
スタンウェイを買ってもらった( *´艸`)!?♪

カテゴリー

Trinity Laban
ピアノのおけいこ
ピアノのテクニック
ピアノの演奏あれこれ
ピアノ以外の音楽
作曲家・曲のあれこれ
思い出の曲
日記
英国ネタ
英語つれづれ
言葉としての英語
雑感
検索エンジンの供給元:

マイブログ

オバマ大統領のスピーチと同時通訳( ゚Д゚)♪


今日は 日本の戦後史に残る
記念すべき日でした。

アメリカの現職大統領が 
広島の平和記念公園を訪れ スピーチをしたのです!

内容については 大方の予想通りでしたし
それについてのコメントは避けたいと思いますが
そのスピーチの同時通訳が う~~~ん・・・
という感じでした(*_*;

オマエができるんかい?と言われたら
今は無理だけど 30年前なら バリバリできたと
自信をもって言えるかな~( *´艸`)

通訳を聴いているだけの方はそれで納得できるでしょうが
両方を聴いていた私としては
優先順所がそれでいいんかい?
訳された日本語が それでいいんかい?
と ツッコミどころ満載でした( ;∀;)

私は一応 通訳として働いたこともありますし
今は無き通訳検定の2級を目指して 
勉強をしていたこともありました。
(長女の出産で断念しました。)

その時に学んだことを思い起こすと
ああいう訳にはならないよなあ~と思います。

今できない私が こんなことを言うのは
後出しジャンケンみたいで失礼かもしれませんが
その道のプロとして活動している人の仕事としては
少し物足りない感じは否めません(◞‸◟)

何かが大きく間違っていた ということではないのです。
でも より良い選択が そこかしこにできたろうになあ~
な~んて思っちゃいました。
それ訳さないの?っていうところが 一番の違和感かな?





オバマ大統領のスピーチと同時通訳( ゚Д゚)♪に対する0件のコメント:

コメントRSS

コメントを書く

お名前:
Eメールアドレス:(必須)
ウェブサイト:
コメント:
HTMLタグでテキストを大きくする, ボールド, イタリック体 にするなどの編集が可能です。 編集の方法はこちらで.
Post Comment